"Старики уже не те": женщина 66 лет раскрыла секрет, почему раньше старики были другие - искренняя притча о возрасте
- 24 декабря 05:30
- Виктория Ирышкова

Старики времён СССР и девяностых годов жили по другим канонам. Это отражалось во многом: в стиле одежды, поведении, бытовых привычках.
Зимой все одевались практически одинаково: в тёмно-серые пальто, похожие фасоны. Даже в 45 женщина могла выглядеть гораздо старше своего возраста.
Данное поколение пережило войну и привыкло к неприхотливости. И питались также. Ели манку с вареньем, пшёнку на молоке, варили суп с костей, а котлеты были редкостью.
Бабушки и дедушки были мастерами на все руки. Умели делать почти всё. У них будто была определённая цель в жизни.
Все ждали приезда детей и внуков словно праздника. Не у всех была возможность часто видеться с родными. Общались только через письма и таксофон.
Сейчас жизнь приобрела совсем другой окрас. Мы сейчас боимся попрощаться с молодостью. Но что-то рано или поздно уходит. Не все могут это принять. В психологии есть такое понятие как "психологическая защита". Вот мы и спасаемся от дряхлости и финала.
Мир меняется. Требования к людям меняются. Застрять в одном среднем возрасте. молодиться, краситься, косить под молодых. Раньше свой возраст просто принимали. Он есть и все. Но сегодня всё иначе.
Свой возраст стали отрицать. 60 лет? Не согласен, мне 45 и я много чего ещё могу. Люди в возрасте 60 лет тогда и сейчас, это сильный контраст.
Автор Дзен-канала Убежденный холостяк рассказал подписчикам мудрую притчу о возрасте:
В тени священной горы, где туманы обнимают рисовые поля, жил старик по имени Харуто. Шестьдесят зим сменились на его лице морщинами, но сердце он держал в плену юности.
Каждое утро он соревновался с молодыми дровосеками, носил тяжести через ущелья и смеялся над советом отдыхать.
«Старость — удел слабых», — говорил он, стирая кровь с разбитых ладоней.
Однажды на тропинке к храму Харуто встретил странствующего монаха. Тот сидел под сосной, лицо его было спокойно, как поверхность озера в безветрие.
— Почему ты гонишься за тем, что уже уплыло, как осенний лист по реке? — спросил монах, указывая на перевязанные ветошью руки старика.
— Пока я силен — я жив, — проворчал Харуто, пытаясь распрямить спину.
Монах поднялся, и они пошли вдоль ручья, где вода пела тысячелетнюю песню.
— Видишь ту сосну? — монах указал на дерево, чьи ветви гнулись под тяжестью лет. — Она не стыдится седин. Ее корни глубже, а тень шире, чем у молодых побегов. Разве оттого, что она не гонится ввысь, она менее прекрасна?
Харуто молчал. У храма монах зажег огонь и насыпал в чашу сухих лепестков сакуры.
— Попробуй, — протянул он старику дымящийся напиток. — Цветы опали весной, но их суть осталась. Они учат, что красота — не только в мимолетном цветении, но и в том, чтобы стать частью земли, которая питает новые ростки.
На закате Харуто спустился к реке. Он смотрел, как вода несет опавшие листья клубами золота, и вспомнил, как в детье боялся глубины. Течение не торопилось, не рвалось вперед — оно просто было.
И в его ритме была та мудрость, которую не понять камню, что годами борется с потоком, пока вода не сотрет его в песок.
На следующее утро старик не пошел в горы. Он сел под сосной, куда падали солнечные блики сквозь хвою, и достал флейту, забытую на полке.
Первые ноты вышли дрожащими, как листья на ветру, но постепенно мелодия обрела силу — глубокую, тихую, как шепот корней. Молодые дровосеки, проходя мимо, замедляли шаг: они не слышали такой песни.
В ней не было погони, не было борьбы — только благодарность за каждый прожитый день.
К вечеру Харуто навестил монах.
— Ты нашел свой чай из опавших лепестков?
— Я нашел, — улыбнулся старик, и его глаза стали похожи на два созревших хурмы, — что старость — не конец пути, а мост. Одни идут по нему, спотыкаясь, другие — танцуют, смотря, как рассвет окрашивает дерево в золото.
С тех пор в деревне рассказывают о старике, чья музыка усмиряла даже ветер.
Он не прятал седину, не мерял годы силой рук. А когда пришла его последняя осень, Харуто улыбнулся, глядя на первый снег, легкий, как лепестки сакуры.
Из этой притчи можно сделать вывод: жизнь — не состязание с временем, а умение слушать его тихий голос в шелесте сосен, в журчании рек, в каждом вдохе, который дарит покой тем, кто перестал бороться с неизбежным.