Во время посещения сайта Вы соглашаетесь с использованием файлов cookie, которые указаны в Политике обработки персональных данных.

Русские имена, которые вызывают недоумение у иностранцев - а мы ими гордимся и поколениями так называем своих детей

Русские имена, которые вызывают недоумение у иностранцев - а мы ими гордимся и поколениями так называем своих детейPxhere.com

Наверняка вы улыбались, слыша в фильмах имена вроде Хулио, Поппи или Барби. Для нашего уха они звучат необычно. Но для иностранцев это абсолютно нормальные и красивые имена. Точно так же наши привычные имена иногда ставят иностранцев в тупик. Короткие формы, которые мы любим, могут быть похожи на странные или даже грубые слова на их языке. ОБ этом рассказала автор Дзен-канала Путешествуй правльно. 

Какие наши имена могут удивить за границей

Наташа
В России — самое обычное имя. Но в Турции, например, слово «Наташа» стало сленговым и имеет обидное значение.

Что делать: за границей лучше называть полное имя — Наталья.

Катя
Само имя Екатерина — красивое и международное. А вот сокращение «Катя» звучит как корейское слово, означающее «подделка».

Что делать: представляйтесь как Екатерина.

Семён
В английском языке слово «semen» означает сперму. Представьте, как удивляются иностранцы, встречая человека с таким именем.

Что делать: можно представиться как Сэм или Саймон — это привычные для них варианты.

Владимир
В Европе это имя часто ассоциируется с графом Дракулой (Владом Цепешем), что навевает мрачные мысли.

Что делать: можно использовать краткую форму Вова или международный вариант Владимир, но быть готовым к вопросам.

Настя
Полное имя Анастасия на Западе очень популярно. А вот «Настя» звучит как английское слово «nasty» («противный», «отвратительный»).

Что делать: называйте своё полное имя — Анастасия.

Света
Короткое «Света» напоминает англичанам слово «sweat» («пот»).

Что делать: лучше использовать полное имя Светлана.

Неожиданные значения наших имён

Некоторые имена в других языках значат совсем не то, что мы думаем:

Галина — по-испански «курица», а по-латышски «мясо».

Полина — по-итальянски тоже «курица», а по-испански «ослица» или «дурочка».

Главный совет для поездок за границу

Всегда называйте своё полное имя. «Екатерина», «Наталья», «Анастасия» — эти имена звучат солидно и уважительно в любой стране и помогут избежать неловких ситуаций.

 

...

Популярное

Последние новости